Награды есть за честный суд
И за неравный бой,
Награда за примерный труд,
За жертвенность собой.
За достижения твои,
За пролитую кровь,
Но нет награды за мечты,
За Веру и Любовь.
Гордиться ими не резон
И хвастать ни к чему,
Любовь проходит словно сон,
И украдут мечту,
Но есть награда для тебя,
Не орден, не медаль,
А уходящая всегда
Пронзительная даль.
Награду ту не прицепить
На ленту или грудь,
Награда эта - радость жить,
Награда эта - путь.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".